I Șara muias the o Abraham țindeas ieg than te parrunel la
23
1 I Șara ieg șăl the biș the efta borș gigieas.
Kițom borșa gigieas i Șara.
2 I Șara muias an Kireat-Arba
(savo adies o Hebron hino),
an them Kanaan.
O Abraham andre ghiea an șatra te rovel
the te bușulinel vaș i Șara.
3 The uștiieas pașa peskri rromni,
savi muii hasi,
the dineas duma le hhetitonența:
4 — Me hom ieg idegeneon,
savo avieom mașka tumende.
Den man ieg parrumaskro than kade tumende,
kai te parrunav morra rromnea,
savi muii hinii!
5 O hhetitenie pale phende le Abrahamoske:
6 — Haiar amen,
raia!
Tu han ieg manuș baro le Deleskro mașka amende.
Parrun tra rromnea an savo hin mai lacio than amende!
Khagino nanii savo te na mikel
te parrunes tra rromnea pe peskro parrumaskro than.
7 O Abraham uștiieas the tele bandieas
angla kola manușa save kode gigile,
angla o hhetitenie.
8 The kide dineas duma lența:
— Dake miken man te parrunav morra rromnea,
haiaren man!
Manghen an morro nav le Efronos,
le Țohharoskro ciavo
9 te del man o borlongos Makpela,
savo leskro hino the hin pe leskre maleskro silos!
Ari poținav leske o sasto than,
te avel man ieg parrumaskro than mașka tumende.
10 Te o Efron kode beșelas mașko hhetitenie.
The o hhetitanos Efron pale phendeas le Abrahamoske
te haiaren o hhetitenie,
saste save avile ka le foroskri porta:
11 — Na,
morro rai,
haiar man!
Tuke dav i mal the o borlongos savo an leste hino.
Dav len tuke angla morro nepos.
Parrun tra rromnea!
12 O Abraham tele bandieas angla kola manușa save kode beșle
13 the ode phendeas le Efronoske
kide te haiaren kola manușa save kode beșle:
— Mangav tut,
haiar man!
Ari poținav patiivales tri mal,
le kala love,
kai șei parrunav morra rromnea kode.
14 The o Efron phendeas pale le Abrahamoske:
15 — Morro rai,
haiar man!
Ștar kiloves the ieg paș ezüștos hin kede kotor phu:
so hin kala love vaș amenghe?
a Parrun tra rromnea!
16 O Abraham halgatindeas po Efron
the merindeas leske o ezüștos savo phendeas leske anglo hhetitenie,
ștar kiloves the ieg paș ezüștos.
Merindeas len sar mașka kola manușa save lovența hhuden pen.
17 The le Efronoskri mal an Makpela,
savo anglo Mamre hino,
i mal the o borlongos savo pe mal hino
the o saste kașta save has pe late,
18 pe le Abrahamoskre vasta acile anglo hhetitenie,
saste save avile ka le foroskri porta.