🏠 <     Alfabeto le literasa „c”     Alfabeto rromano o internacionalo
E Kris hai o pakeamos
O Del hastravel amen kana pakeas
3
1 O galateni bi gogheako!
Kon thardeas tumen
ta na așunen katar o ciacimos?
Kear angla tumare iakha sas sikado
sar sas răstignime o Isus Kristos.
2 Ăk buki kamav te gianav tumendar:
Lilen o Duho
kă kerden so phenel e Kris,
sau kă pakeaien so așunden?
3 Ciaces sen bi gogheako?
Pala so începosarden ando Duho,
kamen akanak te termenin korkoro?
4 Nakhlen anda kadikita anda khanceste?
Kamavas te na fi sas anda khanceste.
5 Deci kadea:
Ov dineas tumen o Duho
hai kerdeas minuni mașkar tumende,
pentrukă kerden so phenel e Kris,
sau pentrukă pakeaien so așunden?
6 Sa kadea o Avraam
„pakeaias ando Del hai sas sokotime ciacio.”a
7 Deci te gianen kă ăl ciave le Avraamoske
si numa kola kai pakean.
8 Dar e Skriptura ramosardeas anda aver neamuri
kă atunci kana pakeana,
o Del va phenela anda lende
kă si ciace,
hai phendeas le Avraamoske e vestea lacii:
„Andă tute si te aven binekuvintime saoră neamuri.”b
9 Kadea kă kola kai si len pakeamos,
si binekuvintime andăk than le Avraamosa,
o manuș le pakeamasko.
10 Kăci kola kai pakean kă ajutil len
kana keren so phenel e Kris,
si talai armai,
kă si ramome:
„Dino armaia si orkon ni kerel saoră ilesa
saoră bukea kai si ramome ando lil le Krisako.”c
11 Dar si ciaces
kă o Del ni phenel khanikaske
kă si ciacio andai Kris,
numa „kova o ciacio
si te traiil anda o pakeamos”.d
12 E Kris ni beșel po pakeamos,
dar „kova kai kerel ăl bukea so oi phenel,
va traiila anda lende”.e
13 O Kristos kindeas amen andai armai le Krisaki,
ciuteas pes ando than amaro ande armai
(kă si ramome:
„Dino armaia si kova kai atîrneal po kașt”),f
14 ka e binekuvîntarea le Avraamoski
te avel avre neamurenghe
anda o Kristos Isus,
hai anda o pakeamos
te las o Duho savo sas făgăduiime.
E Kris ni daștil te rimol e făgăduința
15 Phralale hai pheiale,
kana phenava tumenghe kadea,
hakearen?
Ăk phanglimos manușăsko,
ăk data zureardo,
konik ni daștil te mai putrel les,
nici te mai ciul daicii.
16 Dar e făgăduința sas kerdi
le Avraamoske hai leske „ciaveske”.
Nai ramomeg „hai le ciavenghe”
sar anda butende
– hai ramol sar anda iekh korkoro:
„hai ke ciaveske”,
savo si o Kristos.
17 Kadaia phenav kă e Kris,
kai avilis pala ștar șăla hai treanda bărș mai palal,
ni daștil te putrel o phanglimos,
kai sas zureardo katar o Del
mai anglal.
E Kris ni daștil te rimol e făgăduința.
18 Kana e moștenirea lelas pes
kerindos so manghel e Kris,
ni mai avel andai făgăduința,
dar o Del dineas lan
le Avraamoske ande făgăduința.
19 Atunci soste si e Kris?
Oi sas ciutini te împedekil o bezeh
gi kana va avela o Ciavo,
saveske sas kerdi e făgăduința.
E Kris sas dini păl îngerea
andăl vast le mijlocitoreske.
20 O mijlocitori si mașkar ăl dui riga,
dar o Del kerdeas korkoro e făgăduința.
21 Atunci si e Kris kontra le făgăduințaki
kai kerdeas lan o Del?
Nai!
Te dineasas pes ăk kris
kai daștilas te del viața,
o Del sokotilas tut kă san ciacio,
kana keresas so phenel kadai kris.
22 Dar e Skriptura phenel
kă o bezeh phandadeas sea,
ka e făgăduința te avel dini
kolenghe kai pakean,
kă o Isus Kristos si pakeamasko.
23 Anglal,
gi kai te avel o pakeamos,
ame seamas înkearde katar e Kris
hai phandade gi kai sikadilos o pakeamos
kai sas te avel.
24 Kadea kă e Kris sas ciutini
te înkearel amen harnes
gi kai te avel o Kristos
hai anda amende te phenel o Del
kă seam ciace anda o pakeamos.
25 Pala so avilos o pakeamos,
ni mai seam înkearde harnes.
Ando pakeamos seam ăl ciave le Devleske hai seam slobozi
26 Sea sen ăl ciave le Devleske
ando Kristos Isus anda o pakeamos,
27 pentrukă sea kai senas bolde ando Kristos
hureadilen le Kristososa.
28 Ma nai nici evreeo,
nici greko,
ma nai nici sklavo,
nici manuș slobodo,
nici murș,
nici giuvli,
kă tume sea sen iekh
ando Kristos Isus.
29 Hai kana sen le Kristososke,
atunci sen ăl ciave le Avraamoske
hai moștenitorea pala e făgăduința
kai dineas lan o Del.