🏠 <     Alfabeto le literasa „c”     Alfabeto rromano o internacionalo
Ăl phral le Iosifoske pale gian ando Egipt
43
1 E bokh sas bari ando them.
2 Kana hales saoro ghiv
kai andesas les anda o Egipto,
lengo dad phendea lenghe:
— Gian pale
hai kinen manghe ăk țîra hamasko!
3 O Iuda dinea les anglal:
— O manuș kodova phendea
amenghe te hakearas:
‘Ta na maladon manța
gi kana tumaro phral nai te avel tumența!’
4 Deci kana kames
te des drom amare phrales amența,
si te gias hai si te kinas tuke hamos.
5 Dar kana ni kamesa te des les drom,
nai te gias,
kă o manuș kodova phendea amenghe:
‘Ta na maladon manța
gi kana tumaro phral nai te avel tumența!’
6 O Israel phendeas atunci:
— Soste kerden manghe ăk nasulimos kadea,
phenindos kodole manușăske
kă mai si tumen ăk phral?
7 O manuș kodova pușlea amen mișto
anda amende hai amari familia:
‘Mai trail tumaro dad?
Mai si tumen dak phral?’
Hai ame dineam les anglal kă leske pucimata.
Sar daștisas ame te gianas
kă si te phenel:
‘Anen tumare phrales’?
8 O Iuda phendeas le Israeloske,
pe dadeske:
— De drom le ciavorăs manța,
kaște telearas sigo,
kaște trais hai ta na meras,
ame,
tu hai amare ciave țîine.
9 Me ciav man gajo anda leste.
Mandar te manghes les palpale!
Kana ni anava les tute palpale,
hai ni ciava les angla tute,
te avav doșalo angla tute saoră viața mîrî!
10 Ta na beșleamas,
dui drom gheleamas hai avileamas gi akanak.
11 O Israel,
lengo dad,
phendea lenghe:
— Kana si kadea,
keren kadea:
len tumenghe andăl gone daicii
anda mai lace roade le themoske,
kaște înghearen ăk daro le manușăske kodoleske:
ăk țîra balsamo hai ăk țîra abghin,
tămîia hai smirna,
fistiko hai migdale.
12 Len tumența duvar mai but rupo!
Înghearen palpale o rupo
kai ciutea les tumenghe ando mui le gonengo!
Daștil pes kă sas ăk greșala.
13 Len i tumare phrales
hai bolden tumen sigo ko manuș kodova!
14 O Del o Mai Zuralo te kerel tumen
te avel tumen nakhimos angla o manuș kodova!
Hai te mukel
te boldel pes tumența kolavre phrales tumares
hai i le Beniaminos!
Hai me,
kana trăbula te aciov bi ciavengo,
atuncia te aciov!
15 Liles o daro,
lile pesa duvar mai but rupo
hai i le Beniaminos,
gheles sigo ando Egipto,
hai sikadiles angla o Iosif.
16 Kana o Iosif dikhleas le Beniaminos lența,
phendeas le manușăske
kai sas ciutino baro pă lesko kher:
— Înghear kal manușăn ando kher,
cin ăk animalo hai ker hamos
kă ăl manuș kadala
si te han amența ko mașkar le ghesesko.
17 O manuș kodova kerdea so poruncisardea leske o Iosif
hai îngheardeas le manușăn ko kher le Iosifosko.
18 On darailes kana îngheardea len ko kher le Iosifosko
hai phendes:
— Înghearel amen kate andai kauza le ruposki
kai sas ciutino andă amare gone
e data kai nakhlis,
kamen te peren pă amende
hai te înkearen amen
kaște len amen robi
hai te ciun o vast pă amare hăra.
19 Pașile pașa o manuș
kai sas ciutino baro po kher le Iosifosko
hai phende leske ko udar le kheresko:
20 Iertisar amen,
raia,
ame mai seamas ăk data kate,
kaște kinas hamos.
21 Pala kodoia,
kana oprisaileam e reat,
deskeardeam amare gone hai dikh!
O rupo fiosavesko sas ando mui le gonesko,
saoro rupo amaro!
Akanak andeam les palpale.
22 Andeam i aver rupo,
kaște kinas hamos.
— Ni gianas kon ciuteas o rupo andă amare gone.
23 Ov dineas len anglal:
— Aven gogheaver!
Na daran!
O Del tumaro,
o Del tumare dadesko dinea tumen ăk komoara andăl gone.
Me primisardem tumaro rupo.
Hai andinea lenghe le Simeonos.
24 O manuș îngheardea len ando kher le Iosifosko,
dinea len pai te thoven pe pîrne
hai dinea hamos lenghe hăren.
25 On pregătisardes o daro gi kai te avel o Iosif,
ko mașkar le ghesesko,
kă așundesas kă si te han lența.
26 Kana areslos o Iosif khere,
andine leske ăl daruri ando kher.
Banghiles angla leste gi ke phuv.
27 Ov pușlea len sastimastar,
hai mai phendeas:
— Tumaro dad o phuro,
anda savo dinen manghe duma,
si sastevesto?
Mai trail?
28 On dines anglal:
— Keo robo,
amaro dad,
trail hai si sastevesto.
Dine kocia hai banghiles.
29 O Iosif vazdeas ăl iakha
hai dikhleas pe phrales le Beniaminos,
o ciavo leske dako,
hai phendeas:
— Kadava si tumaro phral o tărno
anda savo phenden manghe?
O Del te avel lacio tusa,
muro ciavo!
30 O Iosif înklistos sigo,
kă phabolas lesko ilo anda lesko phral
hai avelas leske te rovel.
Ghelos andăk hodaia hai othe ruias.
31 Pala so thodea pes poa mui,
înklistos,
zurailos hai phendeas:
— Anen te has!
32 Andes le Iosifoske rigate,
leske phralenghe rigate
hai le egipteienghe kai hanas lesa rigate,
kă ăl egipteia ni daștinas te han le evreența,
kă e buki kadaia anda lende sas giungalimos.
33 Ăl phral le Iosifoske sas ciutine ke sinia angla leste,
katar o mai baro gi ko mai tărno.
Hai dikhenas pes ekh pă aver mirimasa.
34 O Iosif ciuteas te den len
anda o hamos kai sas angla leste
fiosaves pok kotor,
dar o Beniamin primisardea pangi drom mai but
dă sar kolaver.
Piles hai matiles andăk than lesa.