🏠 <     Alfabeto rromano o internacionalo     Alfabeto le literasa „c”
O salmo 37
E grija le Raieski andal manuș ăl lace
Ăk ghili le Davidoski
1 Na holeavo păl nasul
hai na înghear holi pă kola kai keren nasul,
2 kă va pălina pes sigo sar e ciar,
va șukeona sar e ciar e zeleno.
3 Pakea ando Rai hai ker o miștimos!
Beș ando them
hai traiisar ando pakeamos!
4 Rode ki bukuria ando Rai,
hai ov va dela tut so kamel keo ilo.
5 De keo drom le Raieske,
muk tut phirado lestar,
hai ov va kerela buki anda tute:
6 Va kerela te dikheol keo ciacimos sar e lumina,
hai keo miștimos sar o kham kana tatearel mai zurales.
7 Aci angla o Rai hai ajukear gogheaver!
Na holeao pă kova kai răușil pă peo drom,
po manuș kai kerel o nasulimos savo kamel!
8 Muk e holi hai na le iag!
Na holeao tut,
kă o holearimos înghearel numa ko nasulimos.
9 Kă ăl nasul va avena mudarde,
dar kola kai ajukearen le Raies,
o them si te avel lengo.
10 Mai si ăk țîra vremea,
hai kola kai keren nasul nai te mai aven.
Va dikhesa kă lengo than kai sas,
hai nai te mai avel.
11 O them si te avel kolengo kai si smerime,
hai si te bukurin pes but paceatar.
12 Kola kai keren nasul keren planuri kontra le lacenghi,
hai kiden andal dand kontra lenghi.
13 Dar o Rai asal katar o nasul,
kă gianel kă avel lesko ciaso le krisimasko.
14 Kola kai keren nasul înkalaven e sabia hai întinzon peo arko
kaște peraven le ciorăs hai le năkăjimenes,
kaște cinen kolen kai phiren ando ciacimos.
15 Dar lenghi sabia si te întril sa andă lengo ilo,
hai lenghe arkuri si te phagheon.
16 Mai lacio si o țîra le ciacesko,
dă sar o bravalimos butengo kai keren nasul.
17 Kă ăl vast kolenghe kai keren nasul si te aven phaghe,
dar o Rai înkearel le ciacen.
18 Le Raies si les grija katar ăl ghesa le manușănghe uje,
hai lenghi rig katar o Rai înkearel veșniko.
19 Nai te aven lagiaveske ando timpo o nasul,
hai si te aven ciaile andăl ghesa le bokhake.
20 Dar kola kai keren nasul si te meren,
hai ăl dușmaia le Raieske va hasaona sar o pravarimos le țapengo:
va hasaona pes ando thuv.a
21 Kova kai kerel nasul lel ugile hai ni mai del palpale,
dar o lacio si miloso hai del.
22 Kă o them si te avel kolengo binekuvintime lestar,
dar kola dine armaia lestar si te aven mudarde.
23 O Rai zurearel ăl pîrne le manușăske
kana iubil lesko drom.
24 I kana perela,
nai perado dă sea,
kă o Rai înkearel les vastestar.
 
25 Semas tărno hai phurilem,
dar ni dikhlem le ciaces bistardo,
nici leske ciaven manghindos marno.
26 Si les mila andă fiosavo ghes hai del ugile,
hai leske ciave si te aven ăk binekuvîntarea.
27 Dureo katar o nasul hai ker o miștimos,
hai va traiisa ando them pentru întotdeauna.
28 Kă o Rai iubil o ciacimos
hai ni mukel kolen save acion lesa.
Si te aven păzime întotdeauna,
dar ăl ciave kolenghe kai keren nasul si te aven mudarde.
29 O them si te avel le lacengo,
si te beșen andă leste veșniko.
 
30 O mui le lacesko phenel e goghi,
leski cib del duma o ciacimos.
31 O sikaiimos leske Devlesko si andă lesko ilo,
hai leske pîrne ni kovleon.
32 Kova kai kerel nasul dikhel cioreal le ciaces
hai kamel te mudarel les.
33 Dar o Rai ni mukel les andă lesko vast
hai ni arakhel les doșalo kana si krisome.
34 Ajukear le Raies,
phir pă lesko drom,
hai ov si te del tut cinstea ka o them te avel kiro,
hai si te dikhes kolen kai keren nasul,
sar si mudarde.
35 Dikhlem koles kai kerel nasul hai nas les mila,
întinzolas pes sar ăk dafino zeleno mișto ciutino andă lesko them.
36 Dar kana mai nakhlem othar,
dikh,
ma nas othe.
Rodem les,
dar ni mai daștisailem te arakhav les.
37 Vardisar mișto ko ujo hai dikh le ciaces,
kă ăl lacimata ajukearen le manușăs le paceako.
38 Dar ăl doșale si te aven mudarde andăk than,
o merimos ajukearel kolen kai keren nasul.
39 O hastramos le ciacengo avel katar o Rai.
Ov si sar ăk than zuralo kai on garadon ke vremea le nekazoski.
40 O Rai ajutil len hai hastravel len.
Hastravel len katar kola kai keren nasul hai înkalavel len,
kă azăvădin pes leste.