2
O Pavel si dikhlo mișto katar kolaver apostolea
1 Pala deșuștar bărș pale ghelem ando Ierusalimo le Barnabasa, hai lilem manța i le Titos. 2 Ghelem othe păce sikadilos manghe o Del. Maladilem rigate kolența kai si mai bare ande khangheri, lenghe sikadem e vestea e lacii kai phenav lan avre neamurenghe. Kamavas ka sea so kerdem hai mai kerav, ta na avel khanceski. 3 Nici o Tit kai sas manța hai si greko nas ciutino te cinel pes tele. 4 Dar mai sas niște phral hohamne kai întrisailes cioreal mașkar amende, hai kamnes te rimon amari libertatea kai si amen ando Kristos Isus, hai te phanden amen. 5 Amen ni mukleam amen lenghe nici ăk țîra, ka o ciacimos le vesteako e lacii te aciol tumende.
6 Kabor anda kola kai dikheon kă si daicii – so si on, anda mande si sa iekh, o Del ni dikhel ko mui le manușăsko – ⸤sar mai phendem⸥, kola kai dikheon kă si daicii ni andes khanci anda soste me phendem. 7 Dar on aresles te dikhen kă manghe sas dini e vestea e lacii anda kola kai nai cinde tele, hai le Petreske anda kola kai si cinde tele. 8 Pentru kă o Del kai kerdeas buki ando Petre, hai kerdeas les apostolo anda kola kai si cinde tele, sa kadea kerdeas buki i andă mande, hai dineas man drom kolende kai si anda aver neamuri. 9 Kana o Iakov, o Kifa hai o Ioan, kai si pringiande kă înkearen e buki le Devleski, pringiandes o miștimos kai sas manghe dino, dine vast manța hai le Barnabasa, kadea sikade amenghe kă on si amența ande buki: ame te gias kolende kai si anda aver neamuri, hai on kolende kai si cinde tele. 10 Mangles numa ăk buki: te anas amenghe goghi kăl cioră, buki kai kamnem lan but te kerav.
O Pavel holeaol po Petre
11 Dar kana avilos o Kifa ande Antiohia, angla leste semas leski kontra, kă sas doșalo. 12 Gi kana te avel niște manuș dine drom katar o Iakov, ov halas andăk than kolența kai si anda aver neamuri. Dar kana on aviles, ov dineas pes rigate hai ni mai haleas lența, kă darailos katar ăl manuș kadala, kai sas cinde tele. 13 Lesa andăk than i kolaver evreea kerdes sar leste, kadea kă i o Barnaba sas astardo andă lengo traio hohamno. 14 Kana dikhlem kă ni traiin sar trăbul pala o ciacimos le vesteako e lacii, phendem le Kifaske angla sea:
— Kana tu kai san evreeo, traiis sar iekh anda aver neamuri, hai na sar ăk evreeo, sar daștis te cius avre manușăn kai si anda aver neamuri te traiin sar evreea? 15 Ame kai seam evreea anda amari dei, hai ni seam sar aver neamuri, kai ni gianen e Kris le evreenghi, 16 gianas kă o Del ni phenel andal manuș kă si ciace kana keren so phenel e Kris, dar numa kă o Isus Kristos si pakeamasko. Hai i ame pakeaiam ando Isus Kristos, ka o Del te phenel kă seam ciace, pentrukă o Kristos si pakeamasko, hai na pentrukă keras so phenel e Kris. Kă o Del ni phenel anda koniva kă si ciacio kana kerel so phenel e Kris. 17 Kana kamas ka o Del te phenel kă ame seam ciace ando Kristos, hai ⸤aver dakoniva⸥ phenen kă seam bezehale, ⸤kă ni mai keras so phenel e Kris⸥, atunci o Kristos kerel amen bezehale? Nai ciaces. 18 Rimosardem ⸤o pakeamos andăl bukea le Krisake⸥. Kana laciarava len, sikavav man kă sem bezehalo. 19 Kă e Kris mudardeas man. Man nai man khanci lasa, te avav giuvindo anda o Del. Semas răstignime andăk than le Kristososa, 20 hai me ni mai sem giuvindo, dar o Kristos si giuvindo andă mande hai mîrî viața kai me traiv lan ando trupo, traiv lan ando pakeamos ando Ciavo le Devlesko, savo iubisardeas man hai dineas pes anda mande. 21 Me ni durearav o miștimos le Devlesko: kana e Kris kerel amen ciace, atunci anda khanceste mulos o Kristos.
CC BY-NC-ND 3.0 Puteți copia și redistribui această lucrare în orice format sau prin orice mediu - fără de a o modifica conținutul - cu atribuția corespunzătoare și sub aceeași licență. Sub următorii termeni: Trebuie să acorzi creditul potrivit. Nu puteți folosi această operă în scopuri comerciale. Dacă reajustați, transformați sau construiți pe baza lucrării, nu veți putea distribui lucrarea modificată, în nici un mod sau context.