O Luka
1
1 But manuș astardiles te ramon ăk lil andal bukea save kerdineailes mașkar amende sar o Del phendeasas, 2 sar phende len amenghe kola kai dă anglal dikhle len pe iakhența hai slujisardes ⸤le Devleske⸥ phenindos lesko kuvînto. 3 Kadea kă păce rodem grijasa saoră bukea kadala, dă anglal, i me hotărîsardem kaște ramov len tuke iekh pala aver, raia Teofile, 4 kaște daștis te gianes kă kodoia so sanas sikado si ciaces.
Ăk îngero phenel anda o kerimos le Ioanosko Bolitori
5 Kana o Irod sas thagar ande Iudeea, sas ăk rașai kai buciolas Zaharia. Ov sas anda o grupo le rașaiengo le Abiasko.a 1 Kronici 24:10 Leski romni sas i oi andai famelia le Aronoski hai buciolas Elisabeta. 6 Ăl dui sas ciace angla o Del hai phirenas bi doșako sar phendeas o Rai andă saoră porunci hai krisimata leske. 7 Nas len ciave, kă e Elisabeta sas stearpo, hai ăl dui sas phure.
8 Ăk data sas o rîndo le gruposko le Zahariasko. Hai kana ov kerelas e buki le rașaieski angla o Del, 9 sas alome kăl sorți, pala sar sas o obicei le rașaiengo, kaște întril ando Templo le Raiesko hai te phabarel tămîia. 10 Ko ciaso le tămîiimasko, but manuș anda o poporo rughinas pes avri. 11 Atunci ăk îngero le Raiesko sikadilos le Zahariaske hai beșlos ke ciacii le altaroski le tămîiimasko. 12 O Zaharia tulburisailos kana dikhlea les, hai sas leske dar. 13 Hai o îngero phendea leske:
— Na dara Zahario, kă o Del așundeas ki rugăciunea. Ki romni, e Elisabeta, va kerela tuke ăk ciavo hai va ciusa lesko anav Ioan. 14 Ov va kerela tuke bukuria hai fericirea hai but va bukurina pes kă kerdineailos, 15 kă va avela baro angla o Rai. Ni trăbul te pel nici mol, nici aver pimos,b Numerea 6:1-4 hai ov va pherdola Duho Sfînto dă kana va avela andăl pîntăcea pe dake. 16 Va kerela buten andal israelițea te bolden pes ko Rai, lengo Del. 17 Va giala angla o Rai ando duho hai o zuralimos le proorokosko Ilia, kaște kerel pacea mașkar ăl dada hai ăl ciavec Maleahi 4:5-6 hai kaște sikavel kolen kai ni așunen te aven gogheasa sar ăl ciace. Kadea va pregătila ăk poporo anda o Rai.
18 O Zaharia phendeas le îngeroske:
— Sar va gianava kă ăl bukea kadala si ciace? Kă me sem phuro, hai i mîrî romni si phuri.
19 O îngero dinea les anglal:
— Me sem o Gabriel kai beșav angla o Del. Semas dino drom te dav tusa duma hai te anav tuke kadai vestea lacii. 20 Ita kă gi ando ghes kana va kerdeola kadal bukea, si te aves muto hai ni va daștisa te des duma,d Ezekiel 3:26; 24:27 kă ni pakeaian mîră vorbe save va kerdeona kă lengo timpo.
21 O poporo ajukearelas le Zaharias hai mirinas pes kă beșelas kadiki dă but ando Templo. 22 Kana înklistos, ni daștilas te del lenghe duma. On hakeardes kă ando Templo sas les ăk vedenia. Ov kerelas lenghe semnea dar acilos muto. 23 Păce termenisardeas peo timpo le bukeako, o Zaharia ghelos peske khere.
24 Pala kodoia e Elisabeta, leski romni, acilis khamni. Beșlis khere pangi cion. Gîndilas pes: 25 „Ita so kerdeas o Rai anda mande! Akanak ov gîndisailos mande hai hastradea man anglal manuș anda o lagiavo.”
Ăk îngero phenel anda o kerimos le Isusosko
26 Andă le șovengo cion dă kana sas khamni e Elisabeta, o Del dineas drom le îngeros le Gabrielos andăk foro anda o ținuto le Galileeako, po anav Nazaret, 27 kă ăk cei bari logodime ăk manușăsa kai buciolas Iosif, anda o kher le Davidosko. O anav le ciako bari sas Maria. 28 O îngero intrisailos late ando kher hai phendeas:
— Pace, tu, saveake dinea pes miștimos, o Rai si tusa!
29 Dar e Maria tulburisailis but katar ăl vorbe kadala, hai pucelas pes soste andinea lake kadav miștimos. 30 Hai o îngero phendea lake:
— Na dara, Mario, kă arakhlean miștimos ko Del. 31 Ita kă va aciosa khamni hai va keresa ăk ciavo,e Isaia 7:14 saveske va ciusa lesko anav Isus. 32 Ov va avela baro hai va avela dino mui o Ciavo le Mai Baresko, hai o Rai o Del va dela les o skauno le thagarimasko leske dadesko le Davidosko.f 2 Samuel 7:11-13; 16; Salmi 89:4; 132:11; Isaia 9:67; 16:5 33 Va stăpînila po kher le Iakovosko pentru totdeauna hai lesko thagarimos ni va termenila pes.g Daniel 2:44; 7:14, 18, 27; Evreea 1:8; Apokalipsa 11:5
34 E Maria phendeas le îngeroske:
— Sar va kerdeola e buki kadaia, kana me ni gianav murșăstar?
35 O îngero dinea lan anglal:
— O Duho Sfînto va mukela pes pă tute hai o zuralimos le Mai Baresko va uciarela tut.h Exodo 40:34 Kodolaske o ciavo sfînto, savo va kerdeola pes, va avela dino mui o Ciavo le Devlesko. 36 Dikh, e Elisabeta, ki ruda, si i oi khamni hai kăl phurimata va avela lan ăk ciavo. E giuvli anda savi ăl manuș phenen kă ni daștil te avel lan ciave, akanak si andă le șovengo cion. 37 Kăci anda o Del nai nici ăk buki phari.i Geneza 18:14
38 E Maria phendeas:
— Sem e roaba le Raieski. Te kerdeol pes manghe pala sar phendean!
Hai o îngero teleardeas latar.
E Maria gial ke Elisabeta
39 Andăl ghesa kodola e Maria uștilis hai sigo teleardeas păl plaia, andăk foro le Iudeeako. 40 Întrisailis ando kher le Zahariasko hai phendea le Elisabetake dă mișto. 41 Kana e Elisabeta așundeas o miștimos kai phendea les e Maria, o ciavo mardilos andă lako păr, hai e Elisabeta pherdilis Duho Sfînto. 42 Dineas mui zurales:
— Mașkar ăl giuvlea tu san mai binekuvintime hai binekuvintime si o ciavo andă keo păr! 43 Soste kerdeol pes manghe e buki kadaia te avel mande e dei mîră Raieski? 44 Kă ita, kana așundem o miștimos kai phendean les manghe, o ciavo mardilos dă bukurie andă muro păr. 45 Bahtali san tu kă pakeaian, kă ăl bukea save phendea len tuke o Rai va kerdeona.
E ghili le Mariaki
46 E Maria phendeas:
— Muro ilo lăudil le Raies
47 hai bukuril pes muro duho ando Del, savo hastravel man,
48 anda kodoia kă sas les grija
katar e mai telal roaba leski.j Salmi 138:6; 1 Samuel 1:11
Kăci dikh, dakanara angle, saoră manuș save va traiina va phenena manghe bahtali,k Salmi 72:17
49 kă o Del o Zuralo kerdeas bukea bare anda mande.
Lesko anav si sfînto,
50 hai leski mila si păl manuș kai daran lestar,
i pă kola save traiisardes gi akanak, hai i pă kola save va traina.l Salmi 103:17; Exodo 20:6
51 Bukea bare kerdeas pe vastesa,
pharadea kolen kai si len gînduri mîndriake andă lengo ilo.
52 Le zuralen dinea len tele pa lenghe skaunea thagarimaske,
hai vazdeas le peraden.
53 Le bokhalen ciaileardea len lacimatența
hai le bravalen dinea len avri bi khancesko andăl vast.
54 Avilos ando ajutori pe robosko o Israel,
kăci ni bistardeas leski mila kai ni termenil pes
55 karing o Avraam hai leske ciave pentru totdeauna,
sar phendeas amare dadenghe.
56 Hai e Maria beșlis le Elisabetasa kam trin cion hai risailis khere.
O kerimos le Ioanosko o Bolitori
57 Kana avilos o timpo ka e Elisabeta te kerel, kerdeas ăk ciavo. 58 Așundes lake vecini hai lake rude kă o Rai sikadea lake leski mila, hai bukurinas pes andăk than lasa. 59 Andă le ohtongo ghes aviles te keren le ciaveske o cinimos tele, hai kamenas te ciun lesko anav Zaharia, pala o anav leske dadesko. 60 Dar leski dei dineas anglal:
— Na! Si te buciol Ioan.
61 On phendes lake:
— Konik anda ki famelia ni buciol kadea.
62 Kerenas semnea leske dadeske, so anav kamel te ciul le ciaveske. 63 O Zaharia mangleas ăk tăblița hai ramosardeas:
— Lesko anav si Ioan.
Hai sea aciles uimime. 64 Ande klipa kodoia putardiles lesko mui hai leski cib, hai începosailos te lăudil le Devles. 65 Hai saoră vecinenghe sas lenghe dar hai andă saoră plaia le Iudeeake delas pes duma anda kadal bukea. 66 Sea kai așunenas len gîndinas pes andă pe ile hai pucenas pes:
— So va kerdeola kadav ciavo?
Kăci o vast le Raiesko sas ciaces lesa.
O Zaharia lăudil le Raies
67 O Zaharia, lesko dad, pherdilos duho Sfînto hai dineas duma andal bukea kai sikadea leske o Del:
— 68 Lăudime te avel o Rai, o Del le Israelosko,
kă avilos andă lesko ajutori hai kindeas palpale pe poporos.
69 Hai dinea amen ăk manuș zuralo
andai famelia pe roboski o David te hastravel amen,
70 sar phendeas dămult prin pe proorocia ăl sfinți.
71 Dineas les drom te hastravel amen katar amare dușmaia
hai anda o vast saorăngo kai uron amen!
72 Kadea sikavel ov e mila karing amare dada
hai kă ni bistrel peo phanglimos o sfînto,
73 e sovel kai halea lan amare dadeske le Avraamoske:
74 kă păce va hastravela amen anda o vast amare dușmaengo,
va mukela amen te slujis leske bi darako
75 sfințimasa hai ciacimasa angla leste so va traiisa.
76 Hai tu, țignoreea, va avesa dino mui o prooroko le Mai Bare Devlesko,
kă va giasa angla o Rai, kaște pregătis leske droma
77 hai te sikaves leske poporos
kă ov iertil lenghe bezeha kaște hastravel len.
78 Kă o ilo amare Devlesko si pherdo mila kai ni termenil pes,
hai leski mila va kerela anda amende te răsăril o kham opralm Maleahi 4:2
79 kaște luminil kolen kai beșen ando tuneariko
hai ande ucial le mulimaski,
hai te înghearel amare pîrne po drom le paceako!
80 O ciavo bareolas hai zuraolas andă peo duho. Beșlos andăl thana ăl mulane gi kana avilos o timpo te sikadeol le Israeloske.
a1:5 1 Kronici 24:10
b1:15 Numerea 6:1-4
c1:17 Maleahi 4:5-6
d1:20 Ezekiel 3:26; 24:27
e1:31 Isaia 7:14
f1:32 2 Samuel 7:11-13; 16; Salmi 89:4; 132:11; Isaia 9:67; 16:5
g1:33 Daniel 2:44; 7:14, 18, 27; Evreea 1:8; Apokalipsa 11:5
j1:48 Salmi 138:6; 1 Samuel 1:11
k1:48 Salmi 72:17
l1:50 Salmi 103:17; Exodo 20:6
m1:78 Maleahi 4:2
CC BY-NC-ND 3.0 Puteți copia și redistribui această lucrare în orice format sau prin orice mediu - fără de a o modifica conținutul - cu atribuția corespunzătoare și sub aceeași licență. Sub următorii termeni: Trebuie să acorzi creditul potrivit. Nu puteți folosi această operă în scopuri comerciale. Dacă reajustați, transformați sau construiți pe baza lucrării, nu veți putea distribui lucrarea modificată, în nici un mod sau context.