23
O Isus angla o Pilat
1 Sea uștiles hai îngheardes le Isusos angla o Pilat. 2 Hai începosailes te den duma iagasa kontra leski:
— Kadal manușăs arakhleam les kai sikavel amare poporos ăk drom kai nai lacio. Phenel ta na pokinas taxe le bare thagareske hai phenel kă ov si o Kristos, ăk thagar.
3 O Pilat pușlea les:
— San tu o thagar le evreengo?
O Isus dinea les anglal:
— Kadea sar phenes tu.
4 O Pilat phendeas le bare rașaienghe hai le bute manușănghe kidine:
— Me ni arakhav nici ăk doș ando manuș kadava.
5 Dar on mai but stăruiinas hai phenenas:
— Ațîțol o poporo pe sikaiimasa andă saorî Iudeea. Începosailos ande Galileea hai areslos gi kathe.
O Isus angla o Irod
6 Kana o Pilat așundeas andai Galileea, pușleas kana o Isus si galileeano. 7 Hai kana așundeas kă si anda o thagarimos le Irodosko, dinea les drom ko Irod, savo andăl ghesa kodola sas i ov ando Ierusalimo. 8 Kana o Irod dikhleas le Isusos, but bukurisailos, kă dămult kamelas te dikhel les, kăci așundeasas anda leste hai sperilas te dikhel dak minunea kerdi lestar. 9 Pușlea les but pucimata, dar o Isus ni dinea les khanci anglal. 10 Ăl bare rașaia hai ăl sikaiitorea le Krisake beșenas othe hai iagasa denas duma kontra leski. 11 O Irod pe soldațența nasul phiradiles lesa hai păce marde peske joko lestar hai hureade les ăk hainasa thagareski, dine les drom palpale ko Pilat. 12 Ando ghes kodova, o Irod hai o Pilat kerdineailes amal iekh avresa, kă mai anglal sas dușmaia.
O Pilat kamel te del o drom le Isusosko, dar si leske dar
13 O Pilat kideas le bare rașaien, le mai baren hai le poporos 14 hai phendea lenghe:
— Anden angla mande kadal manușăs sar iekhes kai sikavel le poporoske ăk drom kai nai lacio. Hai ita kă pușlem les kathe, angla tumende, hai ni arakhlem les doșalo katar ăl bukea anda save phenden kontra leski. 15 Nici o Irod ni arakhlea les doșalo, kăci dinea les amenghe drom parpale. Pala sar dikhen, ni kerdeas khanci kaște mudaras les. 16 Kadea kă, păce ciava te maren les, va mukava les te telearel.
17 (Kă fiosavo ghes baro le Nakhimasko, o Pilat trăbulas te del o drom ăk phandadesko.)* So si andăl paranteze (o verseto 17), ni arakhadol andă saoră manuskrisea purane. 18 Dar saoră manuș dine mui:
— Mudar kadal manușăs hai anda amende de o drom le Barabasko!
19 Kadava sas phandado kă sas andăk răskoala ando foro hai kă mudardeasas dakanikas. 20 O Pilat pale dinea lenghe duma, kă kamelas te del o drom le Isusosko. 21 Dar on denas mui:
— Răstignisar les, răstignisar les!
22 O Pilat phendea lenghe i le trinengo drom:
— Dar so nasul kerdeas? Me ni arakhlem andă leste nici ăk doș kaște merel. Kadea kă păce ciava te maren les, va mukava les te telearel.
23 Dar on sea zbărînas ando mui o zuralo manghindos ka o Isus te avel răstignime. Hai zbărîsardes kadiki dă zurales kă 24 o Pilat hotărîsardeas te kerdeol pes so mangles. 25 Dineas o drom le manușăsko kai sas phandado kă sas andăk răskoala hai kă mudardeasas dakanikas, hai saves manghenas les on. Dar le Isusos dinea les andă lenghe vast, kaște keren leske so kamen.
O merimos le Isusosko
O drom kai înghearelas ko trușul
26 Ando timpo so înghearenas les ⸤te răstignin les⸥, ciutes o vast po Simon, ăk manuș anda o foro Cirena, savo avelas katar o kîmpo, hai ciute leske o trușul păl zeea te înghearel les pala o Isus. 27 But manuș gianas pala o Isus, hai giuvlea save jălinas les hai rovenas les. 28 O Isus boldineailos karing lende hai phendeas:
— Ceea le Ierusalimoske, na roven man man, hai roven anda tumende hai anda tumare ciave! 29 Kă dikhen, va avena ghesa kana va phendeola pes: «Bahtalea si ăl giuvlea save ni daștin te avel len ciave, ăl giuvlea save ni kerdes hai ni dines ciucii! 30 Atunci ăl manuș va începona te phenen le munțenghe: ‘Peren pă amende!’, hai va phenena le plaienghe: ‘Uciaren amen!’a Osea 10:8» 31 Kăci kana kerdeon pes kadal bukea le dafinoske zeleno, so va kerdeola le șukeske?b Luka 3:9; Ioan 15:6
E răstignirea le Isusoski
32 Înghearenas i dui manuș kai kerdesas nasul, te aven mudarde lesa. 33 Kana aresles ko than kai buciolas „O Kokalo le Șăresko”, răstignisardes othe le Isusos hai le manușăn kai kerdes nasul: iekh ke ciacii, hai iekh ke stîngo. 34 O Isus phenelas:
— Dade, iertisar len, kă ni gianen so keren!
Ăl soldațea dines le zalosa anda leske haine hai hulade len mașkar peste. 35 O poporo beșelas othe hai dikhelas. Ăl bare le poporoske marenas peske joko katar o Isus:
— Avren hastradeas; te hastravel pes, kana ov si o Kristos, saves alosardea les!
36 I ăl soldațea asanas lestar: pașonas, denas les mol șukli 37 hai phenenas leske:
— Kana tu san o thagar le evreengo, hastra!
38 Opral pa leste sas ramome: „Kadava si o thagar le evreengo.” 39 Iekh andal dui manuș kai kerde nasul hai sas răstignime, delas duma leski kontra:
— Ni san tu o Kristos? Hastra tu, hai hastra amen i amen!
40 Dar koaver mustrosardea les:
— Ni daras katar o Del, kă sanas kondamnime te meres, sar leste? 41 Hai anda amende si ciacimos, kă primis so meritis anda so kerdeam. Dar o manuș kadava ni kerdeas khanci nasul.
42 Hai phendeas:
— Isuse, na bistar man kana va avela keo thagarimos!
43 O Isus dineas anglal:
— Phenav tuke ciaces kă aghes va avesa manța ando raio.
O Isus merel
44 Sas kăl deșudui o ghes, kana kerdilos tuneariko andă saoro them, gi kăl trin pala ăl deșudui, 45 hai o kham ni mai luminilas. E perdeaua andral anda o Templo cindineailis andă dui. 46 O Isus dineas mui zurales:
— Dade, andă ke vast dav muro duho!
Hai kana phendeas kadal vorbe, mulos.
47 Kana o komandanto dikhleas so kerdineailos, slăvisardeas le Devles:
— Ciaces, o manuș kadava sas ciacio!
48 Hai saoră manuș kai kidineailes te dikhen e răstignirea, kana dikhles so kerdineailos, gheles khere hai marenas pes ando kolin. 49 Saoră pringiande le Isusoske hai ăl giuvlea kai aviles lesa andai Galileea beșenas dur hai vardinas.
O prahomos le Isusosko
50 Sas ăk manuș kai buciolas Iosif, andai Arimateea, ăk foro andai Iudeea, hai ov sas ando konsilo le evreengo, ăk manuș lacio hai ciacio. 51 Ov nas dă akord le hotărîreasa le konsiloski ⸤te mudaren le Isusos⸥ hai sosa kerdes on, hai ajukearelas o thagarimos le Devlesko. 52 O manuș kadava ghelos ko Pilat hai mangleas o trupo le Isusosko. 53 Păce dineas tele lesko trupo, pakeardea les andăk pînza inoski hai ciutea les andăk than prahomasko săpime ande stînka, andă savo ma nas ciutino koniva. 54 Sas paraștuii hai începolas o savato. 55 Ăl giuvlea kai avilesas le Isusosa andai Galileea gheles pala o Iosif hai dikhles o than le prahomasko hai sar sas ciutino o trupo le Isusosko andă leste. 56 Risailes khere hai pregătisardes ulei kai khandel hai khandimata. Hai savatone hodinisailes, sar phenel e Kris.
*23:17 So si andăl paranteze (o verseto 17), ni arakhadol andă saoră manuskrisea purane.
a23:30 Osea 10:8
†23:31 O originalo mai daștil te hakeardeol: „Kăci kana kerdeon pes kadal bukea le kaștesa kingo, so va kerdeola koleske șuko?”
CC BY-NC-ND 3.0 Puteți copia și redistribui această lucrare în orice format sau prin orice mediu - fără de a o modifica conținutul - cu atribuția corespunzătoare și sub aceeași licență. Sub următorii termeni: Trebuie să acorzi creditul potrivit. Nu puteți folosi această operă în scopuri comerciale. Dacă reajustați, transformați sau construiți pe baza lucrării, nu veți putea distribui lucrarea modificată, în nici un mod sau context.