🏠 <     Alfabeto le literasa „c”     Alfabeto le literasa „k”
Äl sune le faraonosqe
41
1 Pala duj bärś,
o faraono dikhlǎs suno
kä beśelas paśa o Paj o Nilo,
2 kana jefta gurumnǎ śukar haj pravardǎ
ïnkliste anθa o Nilo
haj ïnćeposajles te xan maśkar äl tresti.
3 Pala lenθe maj ïnkliste anθa o Nilo aver jefta gurumnǎ,
ʒungalǎ haj sanǎ,
haj oprisajle paśa lenθe pe rig le Nilosqi.
4 Äl gurumnǎ ʒungalǎ haj sanǎ
xales kolen jefta gurumnǎ śukar haj pravardǎ.
Haj o faraono uśtilos anθa-i lindri.
5 Pale sutos haj dikhlǎs pale suno.
Jefta spić givesqe pravarde haj laćhe
bariles p-äk sulum.
6 Haj pala lenθe ïnkliste aver jefta spić sane
haj phabarde kaθar e braval tati.
7 Äl spić äl sane
xales kolen jefta spić pravarde haj pherde.
O faraono uśtilos
haj dinǎs pi sǎma kä sas äk suno.
8 Detexara,
o faraono xolǎjlos haj dinǎ drom
te aven saorä vräźitorǎ
haj saorä manuś gogǎça le Eʒiptosqe.
Phendǎ lenqe pe sune,
dar koniva ni daśtisajles te tälmäćil len le faraonosqe.
9 Atunća o maj baro le paharnićenqo phendǎs le faraonosqe:
— Ages anav manqe gogi kaθar mïrä doś.
10 O faraono xolǎjlosas pä pe sluźitorǎ,
haj ćhudǎs amen anθ-o phandadimos,
anθ-o kher le maj baresqo le sträźarenqo,
man haj le maj bares le brutarenqo.
11 Ame dikhlǎm po-k suno ande rǎt,
haj fiosavo suno sas les lesqi tälmäćirja.
12 Sas othe amença äk evreo tärno,
o robo k-o maj baro le sträźarenqo.
Phendǎm lesqe amare sune,
haj ov tälmäćisardǎ amare sune.
13 Äl bukǎ kerdiles sar ov phendǎs.
Me semas ćhutino pale anθä mïrï buki,
dar o maj baro kolenqo kaj kerenas marno
sas spïnzurime.
O Josif tälmäćil äl sune le faraonosqe
14 O faraono dinǎ drom te anen le Josifos.
Ïnkalde les sigo anθa-i xaing le phandaimasqi.
Pala so o Josif ranglǎ pes haj parubdǎ pe coale,
gelos k-o faraono.
15 O faraono phendǎs le Josifosqe:
— Dikhlem äk suno,
dar koniva ni daśtil te tälmäćil les.
Dar aśundem kä tu sar aśunesa äk suno,
i tälmäćis les.
16 O Josif dinǎs anglal le faraonos:
— Na manθar,
haj kaθar o Del si o dimos anglal
te avel paćǎ le faraonos.
17 O faraono phendǎs atunć le Josifosqe:
— Anθä muro suno
me beśavas p-o malo le Nilosqo,
18 kana jefta gurumnǎ pravardǎ haj śukar
ïnkliste anθa o Nilo
haj ïnćeposajle te xan maśkar äl tresti.
19 Pala lenθe maj ïnkliste aver jefta gurumnǎ śukǎ,
ʒungalǎ haj sanǎ.
Ni maj dikhlem aver kadǎ dä ʒungalǎ
anθä saoro Them le Eʒiptosqo.
20 Äl gurumnǎ kaj sas sanǎ haj ʒungalǎ
xales le jefta gurumnǎ kaj ïnkliste anglal.
21 Xale len
haj ni prinʒandǒlas kä geles anθä lenqo pär,
ba sas sa kadǎ dä ʒungalǎ sar anglal.
22 Maj dikhlem äk suno:
jefta spić givesqe pherde haj laćhe
bariles p-äk sulum.
23 Pala lenθe ïnkliste aver jefta spić śuke,
sane haj phabarde kaθar e braval tati.
24 Äl spić äl sane xales äl jefta spić laćhe.
Kana phendem äl bukǎ kadala le vräźitorenqe,
koniva ni daśtilas te tälmäćil len manqe.
25 O Josif phendǎs le faraonosqe:
— Äl sune le faraonosqe xakǎrdǒl anθ-äk buki.
O Del sikadǎs le faraonosqe so si te kerel.
26 Äl jefta gurumnǎ laćhǎ si jefta bärś,
haj kola jefta spić laćhe si jefta bärś:
äl sune xakǎrdǒn anθä äk buki.
27 Äl jefta gurumnǎ sanardǎ haj ʒungalǎ,
kaj ïnklistes pala kole äl anglune,
xakǎrdǒl jefta bärś,
haj äl jefta spić nange,
phabarde kaθar e braval e tati,
si te avel efta bärś bokhaqe.
28 Kadǎ,
pala sar phendem le faraonosqe,
o Del sikadǎs le faraonos so si te kerel.
29 Dikh,
si te avel jefta bärś pherde xamos
pä saoro Them le Eʒiptosqo.
30 Pala lenθe
va avena jefta bärś bokhaqe,
kadǎ kä si te bistrel pes saorä pherimos kadava
anθ-o Them le Eʒiptesqo
haj e bokh va ćorarela o them.
31 E bokh kadaja si te avel kadǎ dä bari
kä naj te maj anen pesqe gogi
kaθar o pherimos le xamasqo anθ-o them.
32 O faraono dikhlǎs o suno duj drom,
kä e buki kadaja si hotärïme kaθar o Del,
haj o Del si te kerel lan sigo.
33 Akanak,
o faraono te arakhel äk manuś
kaj prinʒanel but haj si gogǎça
te ćhul les anθ-o śäro le Themosqo le Eʒiptosqo.
34 O faraono te ćhul manuś anθ-o them
save aśunen kaθar kadav manuś,
kaśte kiden le panʒenqi rig
anθa-l roade le Eʒiptosqe
anθ-o timpo le jefta bärśenqo kaj si pherde xamos.
35 Te kiden saoro xamos anθ-äl bärśa kadala laćhe
kaj si te aven,
haj talaj komanda le faraonosqi
te keren grämezi givesqe anθ-äl foruri,
haj te päzin len.
36 O xamos kadava
si te avel o xamos le themosqo
anθa-l jefta bärś le bokhaqe
save si te aven anθ-o Them le Eʒiptosqo,
kaśte na xasaol o them bokhaθar.
O Josif areslos baro
37 Kadaja plaćujas le faraonos
haj saorä sluźitoren lesqe.
38 O faraono phendǎs pe sluźitorenqe:
— Daśtias ame te arakhas äk manuś sar kadava,
saves te avel anθä lesθe o Duxo le Devlesqo?
39 O faraono phendǎs le Josifosqe:
— Kä o Del sikadǎ tuqe saorä bukǎ kadala,
naj koniva kaj prinʒanel kadǎ de but
haj si gogǎça sar tuθe.
40 Kerav tut maj baro pä muro kher,
haj saoro poporo muro va kerena
sar tu phenes.
Numa me si te avav maj baro tuθar
kä me sem o thagar.
41 O faraono phendǎs le Josifosqe:
— Akanak kerav tut stäpïno
pä saoro Them le Eʒiptosqo.
42 O faraono ïnkaladǎs pi angrusti anθa o naj
haj ćhutǎ la anθ-o naj le Josifosqo,
xuradǎ les coalença sane inosqe
haj ćhutǎ lesqe äk lanco sumnakasqo ke kor.
43 Vazdǎ les anθ-o urdon
sar le dujenqo manuś anθ-o them
haj denas muj angla lesθe:
— Anθä koćanθe!
Kadǎ areslos ov o maj baro
pä saoro Them le Eʒiptosqo.
44 Haj maj phendǎs le Josifosqe:
— Me sem o faraono.
Dar bi kiro koniva naj te vazdel o vast,
nić o pïrno anθä saoro Them le Eʒiptosqo.
45 O faraono ćhutǎ le Josifosqe o anav Cafnat-Paneax,
haj dinǎ les dä rromni le Asnata,
e ćhej le Poti-Ferasqi,
o raśaj le forosqo On.
Kadǎ kerdilos o Josif raj p-o Them le Eʒiptosqo.
46 Le Josifos sas les trǎnda bärś
kana beślos angla o faraono,
o thagar le Eʒiptosqo.
Atunća telǎrdǎs kaθar o faraono
haj phirdǎs anθä saoro Them le Eʒiptosqo.
47 Anθ-o timpo le efta bärśenqo pherde,
e phuv dinǎs xamos but.
48 O Josif kidǎs saoro xamos
anθa kadala jefta bärś anθ-o Them le Eʒiptosqo.
Ćhutǎs o xamos anθ-äl foruri,
ćhutindos anθä fiosavo foro
o xamos poa kïmpo paśal.
49 O Josif kidǎs kadǎ dä but giv
sar o kiśaj le bare pajesqo,
kä ni maj ramosardǎs,
kä ni maj daśtilas pes te sokotin.
50 Anglal bärśa le bokhaqe,
e Asnat,
e ćhej le Poti-Ferasqi,
o raśaj le forosqo On,
kerdǎ le Josifosqe duj ćhave.
51 O Josif ćhutǎs le anglune ćhavesqe o anav Manasea,
kä phendǎs ov:
— O Del kerdǎ man te bistrav saorä xolǎrimata mïrä
haj saoro kher mïrä dadesqo.
52 Kolesqe le dujenqo ćhutǎs lesqo anav Efraimb,
— Käć o Del dinǎ man ćhave
anθ-o them kaj me suferisardem.
53 Äl jefta bärś pherde xamos anθ-o Them le Eʒiptosqo
nakhles,
54 haj ïnćeposajles äl jefta bärś le bokhaqe,
kadǎ sar phendǎs o Josif.
Anθä saorä thema sas bokh,
anθä saoro Them le Eʒiptosqo sas xamos.
55 Kana bokhajlos saoro Them le Eʒiptosqo,
o poporo dine muj k-o faraono anθa xamasθe.
O faraono phendǎ saorä eʒipteěnqe:
— Ʒan k-o Josif
haj keren so va phenela ov!
56 Kana e bokh sas pä saorä phuv,
o Josif putardǎs saorä thana xamaça
te bikinel giv le eʒipteěnqe.
E bokh sas bari
kjar anθ-o Them le Eʒiptosqo,
57 dar pa saorä phuv ʒanas anθ-o Eʒipto
te kinen giv kaθar o Josif,
kä pä saorä phuv sas bokh bari.